Lenguaje  sexual explicito en la Biblia

 

Anoche en una publicación de Facebook refiriéndome a otro tema un amigo a quien aprecio mucho me refería a un texto del libro de Isaías capítulo 57 verso 8, el cual dice lo siguiente:

“En el dintel de la puerta colocabas tu memorial;

Ante otro, y no ante mí, te desnudabas,

Subías al lecho y hacías sitio,

Pactabas con tus amantes,

Con los que te gustaba acostarte,

Contemplando su falo”. Is 57.8.

La Biblia textual tiene la mejor traducción en unos momentos explicaré el porqué. La Nueva Versión Internacional dice “contemplase su desnudez”, la Reina Valera 60 dice “amaste su cama donde quiera que la veías”, otras traducciones hablan de ‘mano’ porque quieren aparentemente suavizar el lenguaje explícito donde en realidad debería de ser traducido como falo que es sinónimo de pene. Este es el contexto.[1]

Este hermano me hizo recordar el lenguaje explícito sexual que se halla en Ezequiel capítulo 16. Y en otros capítulos del mismo libro. Recomiendo al lector de este blog que lea todo el capítulo 16. Por ahora sólo citaré Ezequiel capítulo 23 verso 20:

Ardió en deseo por sus amantes,

Que tienen falo de burros y eyaculan como caballos. Biblia Textual. Ez 23.20.

Un día de estos que pasó un acto terrorismo en Londres y publicaba una imagen de Ariana Grande creo que asi se  llama. Algunos hermanos me corrigieron por interno diciendo que tenía que borrar la imagen porque era algo ofensiva ya que la muchacha estaba haciendo un acto sexual.  Por consiguiente, borre la imagen porque tal vez fue algo indiscreta la publicación de mi parte.  Pero pregunto: ¿cuál sería la reacción a esta clase de lenguaje en la Biblia?

Incluso el  libro de Cantares tiene lenguaje explícito sobre el sexo oral pero algunos han interpretado el libro como una alegoría respecto a Cristo y su Iglesia. Algunos eruditos hebreos no permiten que el libro sea leído por muchachos menos de 30 años porque  reconocen su contenido sexual.

Vivimos en una época donde hay imágenes por todas lados, no las buscamos ellas nos encuentran, las tentaciones abundan navegando la Internet, ministros y líderes cristianos están adictos a la pornografía, y creo que en nuestra espiritualidad barata hemos despreciado los dones del señor y uno de ellos es el sexo, uno de los grandes dones  en el contexto del matrimonio. Pero no entraré a detalles a este tema porque mi tiempo es limitado. Todo lo que sé es que posiblemente hoy estemos cosechando la interpretación errada agustiniana sobre el sexo “el sexo es pecado”.

El pueblo de Israel subía a los lugares altos a ofrecer incienso y sacrificios a los dioses paganos. La idolatría y el culto iban ligados a la prostitución sagrada y algunos subían  sus camas porque después terminaban en orgías sexuales. Era en en estos cultos donde se desenfrenaban algunos que pertenecían al pueblo de Israel.

El comentario de The New Commentary of the Old Testament señala que hay un problema con la frase traducida “mirar a una mano”, después cita a un erudito del Antiguo Testamento que señaló hace mucho tiempo que este era un eufemismo (una palabra desagradable se traduce por una agradable) para señalar el pene. Muchas veces en la literatura egipcia y ugarítica se usa ‘mano’ en vez de ‘pene’.[2]

¡En la esperanza del Calvario!

pastor Mario López

[1] A different root, ydd, “to love,” may be the basis for translating yād “penis” in the context of Isa 57:8, 10 (cf. UG 19: no. 1072). Ralph H. Alexander, «844 יָד», ed. R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr., y Bruce K. Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament (Chicago: Moody Press, 1999), 364.

[2] The New Commentary of the Old Testament. The Book of Isaiah Chapters 40-66. P.480. John N. Oswalt.